20 Shiji 79-《史記》-范睢蔡澤列傳

《范睢蔡澤列傳》

1. 范睢者,魏人也,字叔。游說諸侯,欲事魏王,家貧無以自資,乃先事魏中大夫須賈。


1. 范睢者,魏人也,字叔。游说诸侯,欲事魏王,家贫无以自资,乃先事魏中大夫须贾。

(79.1)

范睢 Fàn Jū
to provide expenses
中大夫 Zhōng Dà Fū (rank)
須賈 Xū Gǔ
style, courtesy name
2.  須賈為魏昭王使於齊,范睢從。留數月,未得報。齊襄王聞睢辯口,乃使人賜睢金十斤及牛酒,睢辭謝不敢受。須賈知之,大怒,以為睢持魏國陰事告齊,故得此饋,令睢受其牛酒,還其金。既歸,心怒睢,以告魏相。魏相,魏之諸公子,曰魏齊。魏齊大怒,使舍人笞擊 睢,折脅摺齒。睢詳死,即卷以簀,置廁中。賓客飲者醉,更溺睢,故僇辱以懲後,令無妄言者。睢從簀中謂守者曰:“公能出我,我必厚謝公。” 守者乃請出棄簀 中死人。魏齊醉,曰:“可矣。” 范睢得出。後魏齊悔,復召求之。魏人鄭安平聞之,乃遂操范睢亡,伏匿,更名姓曰張祿。

3. 须贾为魏昭王使于齐,范睢从。留数月,未得报。齐襄王闻睢辩口,乃使人赐睢金十斤及牛酒,睢辞谢不敢受。须贾知之,大怒,以为睢持魏国阴事告齐,故得此馈,令睢受其牛酒,还其金。既归,心怒睢,以告魏相。魏相,魏之诸公子,曰魏齐。魏齐大怒,使舍人笞击 睢,折胁折齿。睢详死,即卷以箦,置厕中。宾客饮者醉,更溺睢,故僇辱以惩后,令无妄言者。睢从箦中谓守者曰:“公能出我,我必厚谢公。” 守者乃请出弃箦 中死人。魏齐醉,曰:“可矣。” 范睢得出。后魏齐悔,复召求之。魏人郑安平闻之,乃遂操范睢亡,伏匿,更名姓曰张禄。

(79.2)

使 shǐ to go on a mission
bào response, reply; to repay
Xiāng
niú (cow, ox) beef
kuì present
huán to give back
xīn heart
諸公子 zhū gōngzǐ the princes
chī rod, cane
xié sides of chest, ribs
zhé to break
chǐ teeth
yáng to pretend (佯)
juǎn to roll up (u.f. 捲)
sleeping mat
toilet, restroom
gēng in turns
niào to urinate (also pronounced nì)
to disgrace
chéng to warn, to be a warning to
鄭安平 Zhèng Ānpíng
cāo to hold in arms, to carry
(to lie face down; to hide)
伏匿 fú nì to hide out
祿
3.  當此時,秦昭王使謁者王稽於魏。鄭安平詐為卒,侍王稽。王稽問:“魏有賢人可與俱西游者乎?” 鄭安平 曰:“臣里中有張祿先生,欲見君,言天下事。其人有仇,不敢晝見。” 王稽曰:“夜與俱來。” 鄭安平夜與張祿見王稽。語未究,王稽知范睢賢,謂曰:“先生待 我於三亭之南。” 與私約而去。

3. 当此时,秦昭王使谒者王稽于魏。郑安平诈为卒,侍王稽。王稽问:“魏有贤人可与俱西游者乎?” 郑安平 曰:“臣里中有张禄先生,欲见君,言天下事。其人有仇,不敢昼见。”  王稽曰:“夜与俱来。”  郑安平夜与张禄见王稽。语未究,王稽知范睢贤,谓曰:“先生待 我于三亭之南。”  与私约而去。

(79.3)

謁者 yè zhě (title of office, in charge of access to ruler)
soldier
先生 xiān shēng Master
zhòu daytime
jiù or jiū to end
三亭 Sān Tíng (place near Wei border)
yuē to make an arrangement
4. 王稽辭魏去,過載范睢入秦。至湖,望見車騎從西來。范睢曰:“彼來者為誰?” 王稽曰:“秦相穰侯東行 縣邑。” 范睢曰:“吾聞穰侯專秦權,惡內諸侯客,此恐辱我,我寧且匿車中。” 有頃,穰侯果至,勞王稽,因立車而語曰:“關東有何變?” 曰:“無有。”又謂 王稽曰:“謁君得無與諸侯客子俱來乎?無益,徒亂人國耳。” 王稽曰:“不敢。” 即別去。范睢曰:“吾聞穰侯智士也,其見事遲,鄉者疑車中有人,忘索之。” 於是范睢下車走,曰:“此必悔之。” 行十餘里,果使騎還索車中,無客,乃已。王稽遂與范睢入咸陽。

4. 王稽辞魏去,过载范睢入秦。至湖,望见车骑从西来。范睢曰:“彼来者为谁?”  王稽曰:“秦相穰侯东行 县邑。”  范睢曰:“吾闻穰侯专秦权,恶内诸侯客,此恐辱我,我宁且匿车中。”  有顷,穰侯果至,劳王稽,因立车而语曰:“关东有何变?”  曰:“无有。”又谓 王稽曰:“谒君得无与诸侯客子俱来乎?无益,徒乱人国耳。”  王稽曰:“不敢。”  即别去。范睢曰:“吾闻穰侯智士也,其见事迟,向者疑车中有人,忘索之。”   于是范睢下车走,曰:“此必悔之。”  行十余里,果使骑还索车中,无客,乃已。王稽遂与范睢入咸阳。

(79.4)

guò to pass by
zài to take in carriage
(name of a place)
Ráng
hóu marquis
xìng to make a tour of inspection of (cf. xíng)
zhuān to monopolize
quán authority
to take in, to bring in (u.f. 納) (c.f. nèi)
qiě for the time being
lào to greet, to welcome (c.f. láo)
關東 Guān Dōng East of the Passes
biàn change; disaster
得無 dé wú I do not suppose, perhaps not (in questions)
客子 kè zǐ retainer, advisor
advantage
luàn to throw into disaster
bié to part
zhì wise
chí slow, tardy
鄉者 xiàng zhě just now, (u.f. 嚮者, 向者)
suǒ to search
horseman (c.f. qí, to ride)
to stop
5. 已報使,因言曰:“魏有張祿先生,天下辯士也。曰‘秦王之國危於累卵,得臣則安。然不可以書傳也’。 臣故載來。” 秦王弗信,使舍食草具。待命歲餘。

5. 已报使,因言曰:“魏有张禄先生,天下辩士也。曰‘秦王之国危于累卵,得臣则安。然不可以书传也’。 臣故载来。” 秦王弗信,使舍食草具。待命岁余。

(79.5)

lěi piled-up, stacked
luǎn eggs
fusion word 不 + 之
草具 cǎo jù rough provender (cf. 具 utensil)
6.(19)   范睢既相秦,秦號曰張祿,而魏不知,以為范睢已死久矣。魏聞秦且東伐韓、魏,魏使須賈於秦。范睢聞 之,為微行,敝衣閒步之邸,見須賈。須賈見之而驚曰:“范叔固無恙乎!” 范睢曰:“然。” 須賈笑曰:“范叔有說於秦邪?” 曰:“不也。睢前日得過於魏相, 故亡逃至此,安敢說乎!” 須賈曰:“今叔何事?” 范睢曰: “臣為人庸賃。” 須賈意哀之,留與坐飲食,曰:“范叔一寒如此哉!” 乃取其一綈袍以賜之。須賈因問 曰:“秦相張君,公知之乎?吾聞幸於王,天下之事皆決於相君。今吾事之去留在張君。孺子豈有客習於相君者哉?” 范睢曰:“主人翁習知之。唯睢亦得謁,睢請 為見君於張君。” 須賈曰:“吾馬病,車軸折,非大車駟馬,吾固不出。” 范睢曰:“願為君借大車駟馬於主人翁。”

6.(19)范睢既相秦,秦号曰张禄,而魏不知,以为范睢已死久矣。魏闻秦且东伐韩、魏,魏使须贾于秦。范睢闻 之,为微行,敝衣间步之邸,见须贾。须贾见之而惊曰:“范叔固无恙乎!” 范睢曰:“然。”  须贾笑曰:“范叔有说于秦邪?”  曰:“不也。睢前日得过于魏相, 故亡逃至此,安敢说乎!”  须贾曰:“今叔何事?”  范睢曰: “臣为人庸赁。”  须贾意哀之,留与坐饮食,曰:“范叔一寒如此哉!” 乃取其一绨袍以赐之。须贾因问 曰:“秦相张君,公知之乎?吾闻幸于王,天下之事皆决于相君。今吾事之去留在张君。孺子岂有客习于相君者哉?”  范睢曰:“主人翁习知之。唯睢亦得谒,睢请 为见君于张君。”  须贾曰:“吾马病,车轴折,非大车驷马,吾固不出。”  范睢曰:“愿为君借大车驷马于主人翁。”

(79.6 [19])

hào to name
Hán (name of a state)
微行 wéi xíng private sortie (in disguise) (by emperor or high official)
mansion, residence of foreign envoys
shuì advice
fǒu or not? (questions); it is not so (answer to such questions)  (u.f. 否)
得過 dé guò to offend, to incur offense
庸賃 yōng lìn to work for hire
āi a pity
actually (to speaker’s surprise)
hán (cold), poor
(a thick, smooth cloth)
páo gown
shì affair, business
jué to decide
[modal particle] (cf. qí 其)
孺子 rú zǐ boy, son
familiar
wēng old man
主人翁 zhǔ rén wēng master
wéi even (cf. suī 雖)
to visit
zhóu axle (also pronounced zhú)
four-horse team
horse
jiè to borrow
7. (20)   范睢歸取大車駟馬,為須賈御之,入秦相府。府中望見,有識者皆避匿。須賈怪之。至相舍門,謂須賈曰: “待我,我為君先入通於相君。” 須賈待門下,持車良久,問門下曰:“范叔不出,何也?” 門下曰:“無范叔。” 須賈曰:“鄉者與我載而入者。” 門下曰:“乃 吾相張君也。” 須賈大驚,自知見賣,乃肉袒厀行,因門下人謝罪。於是范睢盛帷帳,待者甚眾,見之。須賈頓首言死罪,曰:“賈不意君能自致於青雲之上,賈不 敢復讀天下之書,不敢復與天下之事。賈有湯鑊之罪,請自屏於胡貉之地,唯君死生之!” 范睢曰:“汝罪有幾?” 曰:“擢賈之發以續賈之罪,尚未足。” 范睢 曰:“汝罪有三耳。昔者楚昭王時而申包胥為楚卻吳軍,楚王封之以荊五千戶,包胥辭不受,為丘墓之寄於荊也。今睢之先人丘墓亦在魏,公前以睢為有外心於齊而 惡睢於魏齊,公之罪一也。當魏齊辱我於廁中,公不止,罪二也。更醉而溺我,公其何忍乎? 罪三矣。然公之所以得無死者,以綈袍戀戀,有故人之意,故釋公。” 乃謝罷。入言之昭王,罷歸須賈。

7. (20) 范睢归取大车驷马,为须贾御之,入秦相府。府中望见,有识者皆避匿。须贾怪之。至相舍门,谓须贾曰: “待我,我为君先入通于相君。” 须贾待门下,持车良久,问门下曰:“范叔不出,何也?”  门下曰:“无范叔。”  须贾曰:“乡者与我载而入者。” 门下曰:“乃 吾相张君也。”  须贾大惊,自知见卖,乃肉袒厀行,因门下人谢罪。于是范睢盛帷帐,待者甚众,见之。须贾顿首言死罪,曰:“贾不意君能自致于青云之上,贾不 敢复读天下之书,不敢复与天下之事。贾有汤镬之罪,请自屏于胡貉之地,唯君死生之!”  范睢曰:“汝罪有几?”  曰:“擢贾之发以续贾之罪,尚未足。”  范睢 曰:“汝罪有三耳。昔者楚昭王时而申包胥为楚却吴军,楚王封之以荆五千户,包胥辞不受,为丘墓之寄于荆也。今睢之先人丘墓亦在魏,公前以睢为有外心于齐而 恶睢于魏齐,公之罪一也。当魏齐辱我于厕中,公不止,罪二也。更醉而溺我,公其何忍乎? 罪三矣。然公之所以得无死者,以绨袍恋恋,有故人之意,故释公。”  乃谢罢。入言之昭王,罢归须贾。

(79.7 [20])

to drive
official residence
liáng very
mài to betray, to deceive
knee (u.f. 膝)
shèng numerous, plentiful
wéi curtains
zhàng curtains
dùn to beat (head) on ground; to kowtow
shǒu head
to expect
zhì to bring
qīng green, blue, etc.
青雲 qīng yún (blue clouds, symbolizing) eminent position
to read, to study
shū book
to participate (equiv. 預) (c.f. yu)
bǐng to withdraw
(Western tribes)
(Northern tribes)
wéi only
how many?
zhuó to pull out
to continue (here used for 贖 shú, to redeem)
申包胥 Shēn Bāo Xù (who is not from楚)
household
qiū mound, grave mound
丘墓 qiū mù ancestral mound
to be located in, to relocate, to move
qián before (in time)
外心 wài xīn disloyal attachment
to malign
liàn fond
戀戀 liàn liàn affectionate, mindful
故人 gùrén old friend
guī to send home
to terminate (embassy)
8. (21)  須賈辭於范睢,范睢大供具,盡請諸侯使,與坐堂上,食飲甚設。而坐須賈於堂下,置莝豆其前,令兩黥徒 夾而馬食之。數曰:“為我告魏王,急持魏齊頭來!不然者,我且屠大梁。” 須賈歸,以告魏齊。魏齊恐,亡走趙。匿平原君所。

8. (21)  须贾辞于范睢,范睢大供具,尽请诸侯使,与坐堂上,食饮甚设。而坐须贾于堂下,置莝豆其前,令两黥徒 夹而马食之。数曰:“为我告魏王,急持魏齐头来!不然者,我且屠大梁。” 须贾归,以告魏齐。魏齐恐,亡走赵。匿平原君所。

(79.8[21])

gòng (to provide)
供具 gòng jù to hold a banquet
cuò chopped grass, hay
duò bean
qíng branded (of convicts)
jiā to flank (on both sides)
shǔ to berate, to accuse
urgently

 

9. (22)  范睢既相,王稽謂范睢曰:“事有不可知者三,有不柰何者亦三。宮車一日晏駕,是事之不可知者一也。君 卒然捐館舍,是事之不可知者二也。使臣卒然填溝壑,是事之不可知者三也。宮車一日晏駕,君雖恨於臣,無可柰何。君卒然捐館舍,君雖恨於臣,亦無可柰何。使 臣卒然填溝壑,君雖恨於臣,亦無可柰何。” 范睢不懌,乃入言於王曰:“非王稽之忠,莫能內臣於函谷關;非大王之賢圣,莫能貴臣。今臣官至於相,爵在列侯, 王稽之官尚止於謁者,非其內臣之意也。”昭王召王稽,拜為河東守,三歲不上計。又任鄭安平,昭王以為將軍。范睢於是散家財物,盡以報所嘗困戹者。一飯之德 必償,睚眥之怨必報。

9. (22)  范睢既相,王稽谓范睢曰:“事有不可知者三,有不柰何者亦三。宫车一日晏驾,是事之不可知者一也。君 卒然捐馆舍,是事之不可知者二也。使臣卒然填沟壑,是事之不可知者三也。宫车一日晏驾,君虽恨于臣,无可柰何。君卒然捐馆舍,君虽恨于臣,亦无可柰何。使 臣卒然填沟壑,君虽恨于臣,亦无可柰何。”  范睢不怿,乃入言于王曰:“非王稽之忠,莫能内臣于函谷关;非大王之贤圣,莫能贵臣。今臣官至于相,爵在列侯, 王稽之官尚止于谒者,非其内臣之意也。”昭王召王稽,拜为河东守,三岁不上计。又任郑安平,昭王以为将军。范睢于是散家财物,尽以报所尝困戹者。一饭之德 必偿,睚眦之怨必报。

(79.9[22])

yàn late
宮車晏駕 kōng jū yàn jià euphemism for an emperor’s death
卒然 zú rán hurriedly, urgently (read 卒as 猝 or 促)
juān to lose
捐館舍 juān guǎn shè euphemism for death
tián to fill
溝壑 gōu hè ravines and valleys
填溝壑 tián gōu hè euphemism for death
fēi introduces negative conditional (unless, if not)
shǒu governor
上計 shàng jì to present a report (on affairs under one’s jurisdiction)
rèn to recommend for office
sàn to scatter, to distribute
財物 cái wù riches; worldly possessions
è also written 厄: adversity, difficulty
cháng to repay, reward
睚眥 yái zì to glare in anger

 

10. (23) 范睢相秦二年,秦昭王之四十二年,東伐韓少曲、高平,拔之。

10. (23) 范睢相秦二年,秦昭王之四十二年,东伐韩少曲、高平,拔之。

(79.10[23])

Hán (name of a state) In 403 BCE the state of Qi was divided into three by its ruling ministerial families, Han, Zhao and Wei.
少曲 Shào Qǔ
高平 Gāo Píng
11. (24) 秦昭王聞魏齊在平原君所,欲為范睢必報其仇,乃詳為好書遺平原君曰 : “寡人聞君之高義,願與君為布衣之友,君幸過寡人,寡人願與君為十日之飲。” 平原君畏秦,且以為然,而入秦見昭王。昭王與平原君飲數日,昭王謂平原君曰:“昔周文王得呂尚以為太公,齊桓 公得管夷吾以為仲父,今范君亦寡人之叔父也。范君之仇在君之家,願使人歸取其頭來;不然,吾不出君於關。” 平原君曰:“貴而為交者,為賤也;富而為交者, 為貧也。夫魏齊者,勝之友也,在,固不出也,今又不在臣所。” 昭王乃遺趙王書曰:“王之弟在秦,范君之仇魏齊在平原君之家。王使人疾持其頭來;不然,吾舉 兵而伐趙,又不出王之弟於關。” 趙孝成王乃發卒圍平原君家,急,魏齊夜亡出,見趙相虞卿。虞卿度趙王終不可說,乃解其相印,與魏齊亡,閒行,念諸侯莫可以 急抵者,乃復走大梁,欲因信陵君以走楚。信陵君聞之,畏秦,猶豫未肯見,曰:“虞卿何如人也?” 時侯嬴在旁,曰:“人固未易知,知人亦未易也。夫虞卿躡屩 檐簦,一見趙王,賜白璧一雙,黃金百鎰;再見,拜為上卿;三見,卒受相印,封萬戶侯。當此之時,天下爭知之。夫魏齊窮困過虞卿,虞卿不敢重爵祿之尊,解相 印,捐萬戶侯而閒行。急士之窮而歸公子,公子曰‘何如人’。人固不易知,知人亦未易也!” 信陵君大慚,駕如野迎之。魏齊聞信陵君之初難見之,怒而自剄。趙王聞之,卒取其頭予秦。秦昭王乃出平原君歸趙。

11. (24) 秦昭王闻魏齐在平原君所,欲为范睢必报其仇,乃详为好书遗平原君曰 : “寡人闻君之高义,愿与君为布衣之友,君幸过寡人,寡人愿与君为十日之饮。” 平原君畏秦,且以为然,而入秦见昭王。昭王与平原君饮数日,昭王谓平原君曰:“昔周文王得吕尚以为太公,齐桓 公得管夷吾以为仲父,今范君亦寡人之叔父也。范君之仇在君之家,愿使人归取其头来;不然,吾不出君于关。”  平原君曰:“贵而为交者,为贱也;富而为交者, 为贫也。夫魏齐者,胜之友也,在,固不出也,今又不在臣所。”  昭王乃遗赵王书曰:“王之弟在秦,范君之仇魏齐在平原君之家。王使人疾持其头来;不然,吾举 兵而伐赵,又不出王之弟于关。”  赵孝成王乃发卒围平原君家,急,魏齐夜亡出,见赵相虞卿。虞卿度赵王终不可说,乃解其相印,与魏齐亡,间行,念诸侯莫可以 急抵者,乃复走大梁,欲因信陵君以走楚。信陵君闻之,畏秦,犹豫未肯见,曰:“虞卿何如人也?”  时侯嬴在旁,曰:“人固未易知,知人亦未易也。夫虞卿蹑屩 檐簦,一见赵王,赐白璧一双,黄金百镒;再见,拜为上卿;三见,卒受相印,封万户侯。当此之时,天下争知之。夫魏齐穷困过虞卿,虞卿不敢重爵禄之尊,解相 印,捐万户侯而间行。急士之穷而归公子,公子曰‘何如人’。人固不易知,知人亦未易也!”  信陵君大惭,驾如野迎之。魏齐闻信陵君之初难见之,怒而自刭。赵王闻之,卒取其头予秦。秦昭王乃出平原君归赵。

(79.11[24])

Xìng I hope; favor
周文王 Zhōu Wén Wáng King Wen of Zhou
呂尚 Lǚ Shàng
太公 Tài Gōng (title usually applied to grandfathers, given to Lu Shang by the Zhou founders)
Huán
管夷吾 Guǎn Yíwú (i.e. Guàn Zhòng  管仲)
仲父 zhòng fù uncle
wèi for the purpose of
yòu furthermore, also
quick
to send out
虞卿 Yú Qīng
yīn to enlist the help of
猶豫 yóu yù to hesitate
何如 hé rú what sort of…?
easy
niè to tread, to wear on feet
qué straw sandals
dān read as  擔: to carry on shoulder
dēng umbrella
qióng in distress
zhòng to value
jué high rank
祿 emolument
zūn honor
juān to abandon
cán to be ashamed (alt. form of 慚)
jià to go by carriage
countryside
nán difficult

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License

Introduction to Classical Chinese by Patrick Hanan; David Lattimore; Judith Zeitlin; Margaret Baptist Wan; Anthony George; Xiaofei Tian; Regina Llamas; Hu Hsiao-chen; Liu Lening; Paul Rouzer; Shang Wei; Andrew Schonebaum; and Kong Mei is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book